Accueil du site > Publications > Collections > Mémoires de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres

Tome 56. A l’origine des études sanscrites. La Grammatica Sanscritica de Jean-François Pons S. J.

Édition, édition et traduction par Pierre-Sylvain FILLIOZAT, membre de l’AIBL.
296 pages
Parution : mars 2020
Prix : 60 € 




Présentation

L’étude scientifique d’une langue commence par une grammaire et un dictionnaire. Le sanscrit, qui est la principale langue dépositaire de la civilisation indienne, est entré dans le champ des études scientifiques par le labeur de trois missionnaires jésuites aux XVIIe et XVIIIe siècles, auteurs d’excellentes grammaires et de matrices de dictionnaires, Heinrich Roth, Ernst Hanxleden et Jean-François Pons. Ces ouvrages sont jusqu’à présent restés manuscrits et plus ou moins ignorés. Seule l’œuvre manuscrite de Pons, déposée dès 1734 à Paris, à la Bibliothèque du Roy, a été à la disposition de l’élite savante européenne. La présente publication contient le fac-similé de la Grammatica Sanscritica de Pons en deux parties, une transcription des deux et une traduction française de la partie latine, accompagnées d’une introduction qui vise à mettre en relief l’esprit scientifique des missionnaires, la qualité et l’utilité de leur œuvre fondatrice.

Table des matières
  • Introduction
  • La République des Lettres et l’orientalisme 
  • Les missionnaires face aux langues de l’Inde 
  • I. Jean-François Pons 
  • La mission jésuite française en Inde au début du XVIIIe siècle 
  • La constitution du fonds indien de la Bibliothèque du Roi au début du XVIIIe siècle 
  • Jean-François Pons, éléments biographiques 
  • Jean-François Pons à Chandernagor
  • La collecte et les envois de manuscrits par Jean-François Pons
  • La mission auprès de Jaisingh 
  • II. La correspondance de Jean-François Pons 
  • 1. Lettre de Jean-François Pons s. j., du 27.12.1729, à Chandernagor 
  • 2. Lettre de Jean-François Pons s. j., de 1731, à Chandernagor 
  • 3. Lettre de Jean-François Pons s. j., du 30 décembre 1733, à Chandernagor 
  • 4. Lettre de Jean-François Pons s. j. au père Oury s. j., du 14 janvier 1739, de Pondichéry 
  • 5. Lettre de Jean-François Pons au p. du Halde, de Karikal le 23 novembre 1740, sur la littérature sanscrite 
  • III. La grammaire sanscrite de Jean-François Pons 
  • Le manuscrit « Sanscrit 551 » 
  • Le manuscrit « Indien 596 »
  • Pons et le vyākaraṇa sanscrit 
  • Mugdhabodha de Vopadeva 
  • Saṃkṣiptasāra de Kramadīśvara 
  • IV. Grammatica Sanscritica (manuscrit « Sanscrit 551 ») 
  • Chapitre 1er Des lettres 
  • Chapitre 2 Des pronoms 
  • Chapitre 3 De la déclinaison des noms 
  • Chapitre 4 De la conjugaison des verbes 
  • Chapitre 5 Paradigmes de la conjugaison
  • V. Sixième partie De la syntaxe (manuscrit « Indien 596 ») 
  • Chapitre 1er Du régime simple des cas
  • Chapitre 2 De la composition des cas. Et des samâsah 
  • Chapitre 3 Notice des particules 
  • Ouvrages consultés 
  • Index 


Extraits

Cliquez pour découvrir des extraits de l’ouvrage.

Pour se procurer cet ouvrage :
Site : https://www.peeters-leuven.be/
Peeters Publishers – Bondgenotenlaan 153, B-3000 Leuven, Belgique
tél. 00 32 (0) 16 24 40 00
peeters@peeters-leuven.be
Bureau Paris - 52, Boulevard Saint-Michel, F-75006 Paris
tél. 01 40 51 89 20


imprimer



Site réalisé avec SPIP 2.1.10 + AHUNTSIC