Accueil du site > SOCIÉTÉ ASIATIQUE > Publications > Autres publications
Autres publications



Dès 1822, à côté du Journal asiatique, la Société Asiatique s’est lancée dès sa création dans une politique de publications de textes orientaux, de grammaires et de dictionnaires. La plupart sont parus sans nom de collections, dans des formats divers, avec une courte mention du rôle joué par la Société dans l’édition de tels ouvrages de référence pour les études orientales au sens large.

À partir du milieu du XIXe siècle, deux collections sont apparues : « Collection d’ouvrages orientaux » et « Manuscrits de Haute Asie conservés à la Bibliothèque nationale de Paris (Fonds Pelliot) ».


Décision de publication par la Société de l
Décision de publication par la Société de l’édition d’Émile Senart du Mahâvastu (1877) - © Société Asiatique

Pour toute commande :
Société Asiatique
Secrétariat
23, quai Conti
F-75006 PARIS
Tél. : (00 33) 01 44 41 43 14 ou (00 33) 06 63 68 01 57
envoyer un mél au Secrétariat

Les frais de port sont à la charge des destinataires.

 Publications sans collection

Ces ouvrages, sans nom de collection et non numérotés, sont classés ci-après par ordre chronologique de parution.
Sauf mention contraire, ces titres ne sont plus en vente (épuisés).

<em>Meng tseu</em> de St. Julien : texte latin …
Meng tseu de St. Julien : texte latin …
… et texte chinois, lithographié grâce au comte de Lasteyrie - © Société Asiatique
… et texte chinois, lithographié grâce au comte de Lasteyrie - © Société Asiatique


Meng Tseu, vel Mencium, inter Sinenses philosophos, ingenio, doctrina, nominisque claritate Confucio proximum, edidit, latina interpretatione, ad interpretationem tartaricam utramque recensita, instruxit, et perpetuo commentario, e Sinicis deprompto, illustravit Stanislaus Julien, Paris, 1824-1830, 2 vol.

Fables de Vartan, en arménien et en français, Paris, 1825 (édition de A. J. de Saint-Martin, dont le nom ne figure pas sur la page de titre)

Élémens de la grammaire japonaise par le P. Rodriguez ; traduits du portugais sur le manuscrit de la Bibliothèque du Roi par M. C. Landresse (…) ; précédés d’une explication de syllabaires japonais(…) par M. Abel-Rémusat, Paris, 1825

E. Burnouf, C. Lassen, Essai sur le pali, ou langue sacrée de la presqu’île au-delà du Gange, avec six planches lithographiées, et la notice des manuscrits palis de la Bibliothèque du Roi, 1826

A. L. Chézy, Yajńadattabada, ou la mort d’Yadjnadatta, épisode extrait du Ramâyana, poème épique sanscrit, donné avec le texte gravé, une analyse grammaticale très détaillée, une traduction française, et des notes, et suivi par forme d’appendice d’une traduction latine littérale par J. L. Burnouf, un de ses anciens auditeurs, aujourd’hui son collègue au Collège royal de France, Paris, 1826

– J. Klaproth, Vocabulaire et grammaire de la langue géorgienne. Première partie, contenant le vocabulaire géorgien-français et français-géorgien, Paris, 1827

Élégie sur la prise d’Édesse par les Musulmans, par Nersès Klaietsi, patriarche d’Arménie ; publiée pour la première fois, en arménien, par le Dr J. Zohrab, de Constantinople, Paris, 1828

Brosset 1829, p. vi-vii - © Société Asiatique
Brosset 1829, p. vi-vii - © Société Asiatique

– Brosset, Chronique géorgienne, Mit de la Bibliothèque du Roi. Ouvrage publié par la Société Asiatique. Texte géorgien, Paris, 1829 (ouvrage lithographié)
+
Chronique géorgienne, traduite par M. Brosset jeune, membre de la Société Asiatique de France, ouvrage publié par la même société, Paris 1831

A. L. Chézy, La reconnaissance de Sacountala, drame sanscrit et pracrit de Calidasa, publié pour la première fois, en original, sur un manuscrit unique de la Bibliothèque du roi, accompagné d’une traduction française, de notes philologiques, critiques et littéraires, et suivi d’un appendice, Paris, 1830

Lois de Manou, publiées en sanscrit, avec des notes contenant un choix de variantes et de scholies, par A. Loiseleur Deslongchamps, Paris, 1830
+
Mânava-Dharma-Sâstra, Lois de Manou, comprenant les institutions religieuses et civiles des Indiens ; traduites du sanscrit et accompagnées de notes explicatives, par A. Loiseleur Deslongchamps, Paris, 1833

Chrestomathie chinoise, publiée aux frais de la Société Asiatique, Paris, 1833

– M. Brosset jeune, Éléments de la langue géorgienne, Paris, 1837

– M. Reinaud, M. le Bon Mac Guckin de Slane, Géographie d’Aboulféda. Texte arabe publié d’après les manuscrits de Paris et de Leyde aux frais de la Société Asiatique, Paris, 1840

Râdjataranginî. Histoire des rois du Kachmîr, traduite et commentée par M. A. Troyer, membre des sociétés asiatiques de Paris, Londres et Calcutta, 1840-1852, 3 vol. (Mémoires. Textes orientaux et traductions publiés par la Société Asiatique I-III)
I. Texte sanscrit des six premiers livres et notes
II. Traduction ; esquisse géographique et ethnographique du Kachmîr ancien et moderne ; examen critique des six premiers livres
III. Traduction ; éclaircissements historiques et chronologiques relatifs aux septième et huitième livres

Précis de jurisprudence musulmane suivant le rite malékite, par Sidi Khalil, publié par les soins de la Société Asiatique, Paris, 1e éd. 1855, réimpressions en 1858, 1872, 1877, 1883.
La 2e éd. par G. Delphin, en 1900, ne présente aucun texte ou titre en alphabet latin.

É. Senart, Les inscriptions de Piyadasi, 2 vol., Paris, 1881-1886 :
Tome premier. Les quatorze édits
Tome second. Les édits sur piliers. Les édits détachés. L’auteur et la langue des édits

– C. Huber, Journal d’un voyage en Arabie (1883-1884), publié par la Société Asiatique et la Société de géographie sous les auspices du ministère de l’Instruction publique, avec atlas, Paris, 1891

– Khalil ibn Ishaq, Mukhtasar, 1918

Adresse de l
Adresse de l’Univ. impériale de Tokyo pour le Centenaire de la Société, 1922 (voir Fêtes du Centenaire, p. 132-133) - © Société Asiatique

– Société Asiatique, Le livre du centenaire (1822-1922), Paris, 1922

– Société Asiatique, Les fêtes du centenaire (1922), Paris, 1923
DISPONIBLE   20 €

– F. Lacôte, Budhasvāmin. Bṛhat-Kathā Çlokasaṃgraha XVIII-XX. Texte sanskrit publié pour la première fois avec des notes critiques et explicatives et accompagné d’une traduction française, Paris, 1924
DISPONIBLE   30 €
[À noter : ce titre n’a pas été publié stricto sensu par la Société Asiatique, mais subventionné par celle-ci.]

Paul Pelliot, Société Asiatique, 1946 (contributions de : P. Demiéville, J. Deny, E. Faral, J. Filliozat, L. Hambis, G. Salles, L. Vaillant).

Actes du XXIe Congrès international des orientalistes (Paris, 23-31 juillet 1948), Paris, Imprimerie nationale-Société Asiatique, 1949

Cinquante ans d’orientalisme en France. Numéro spécial du Journal asiatique CCLXI, 1973
DISPONIBLE   55 €

Manuscrits et inscriptions de Haute Asie du Ve au XIe siècle. Actes du colloque international (Paris, 2-4 octobre 1979). Numéro spécial du Journal asiatique CCLXIX, 1981
DISPONIBLE   50 €

Livre blanc de l’orientalisme français, Paris, 1993
DISPONIBLE   20 €

– J.-M. Durand, J.-P. Mahé (dir.), Proverbes, contes et littérature sapientale en Orient. Actes du colloque organisé par le Collège de France et la Société Asiatique (Paris, 26-27 mai 2005). Numéro spécial du Journal asiatique CCXCIV, 2006

 « Collection d’ouvrages orientaux »

Née sur la proposition de Jules Mohl, cette collection a offert, durant la seconde moitié du XIXe siècle, des éditions de textes de « classiques orientaux » accompagnées de traduction françaises, sans commentaires, avec apparat critique et tables.
Collection sans numérotation ; aussi désignée sous le nom de : « Collection d’auteurs orientaux ».

Sauf mention contraire, ces titres ne sont plus en vente (épuisés).

1ère série

Voyages d’Ibn Batoutah. Texte arabe, accompagné d’une traduction par C. Defrémery et le Dr B. R. Sanguinetti, 4 vol. + un index, Paris, 1853-1859, édition suivie de 3 autres tirages jusqu’au premier quart du XXe siècle.

Maçoudi. Les Prairies d’or. Texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, vol. I-III, 1861-1864, puis Maçoudi. Les Prairies d’or. Texte et traduction par C. Barbier de Meynard, vol. IV-IX, 1865-1877

Réédition revue et corrigée sous le titre : Masʻūdῑ (mort en 345/956). Les Prairies d’or. Traduction française de Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, revue et corrigée par Charles Pellat, vol. I-V, Paris, 1962-1997
Réimpression de l’édition Pellat en 1997, 5 vol.
DISPONIBLE   les 5 vol. : 200 €

Seconde série

Le Mahâvastu, texte sanskrit publié pour la première fois et accompagné d’introduction et d’un commentaire, par É. Senart, 3 vol., Paris, 1882-1897

Chants populaires des Afghans, recueillis par James Darmesteter, Paris, 1888-1890

Maçoudi. Le livre de l’avertissement et de la révision. Traduction par B. Carra de Vaux, Paris, 1896

[Sans précision de série]

– M. Cohen, Études d’éthiopien méridional, Paris, 1931

 Collection Fonds Pelliot

Cette collection intitulée « Manuscrits de Haute Asie conservés à la Bibliothèque nationale de Paris (Fonds Pelliot) » réunit, en une série de plaquettes à couverture rouge, des articles parus d’abord dans le Journal asiatique relatifs aux manuscrits rapportés par la mission Pelliot.

I. – M. Lalou, Rituel Bon-Po des funérailles royales (fonds Pelliot tibétain 1042), Paris, 1953 (extrait du Journal asiatique CCXL, 1952)
DISPONIBLE   10 €

II. – M. Soymié, L’entrevue de Confucius et de Hiang T’o (manuscrits tibétains et chinois), Paris, 1954 (extrait du Journal asiatique CCXLII, 1954)
DISPONIBLE   10 €

III. – M. Lalou, Revendications des fonctionnaires du Grand Tibet au VIIIe siècle, Paris, 1956 (extrait du Journal asiatique CCXLIII, 1955)
DISPONIBLE   10 €

IV.J. Bacot, Reconnaissance en Haute Asie septentrionale par cinq envoyés ouigours au VIIIe siècle, Paris, 1957 (extrait du Journal asiatique CCXLIV, 1956)
DISPONIBLE   10 €

V, VII, IX, XI, XII, XIII – B. Pauly, Fragments sanskrits de Haute Asie (mission Pelliot), Paris, 1958-1964, 6 fasc. (extraits du Journal asiatique CCXLV, 1957 ; CCXLVII, 1959 ; CCXLVIII, 1960 ; CCXLIX, 1961 ; CCLII, 1964)
DISPONIBLES   respectivement 10 € / 10 € / 15 € / 10 € / 15 € / 15 €

VI. – M. Lalou, Fiefs, poisons et guérisseurs, Paris, 1959 (extrait du Journal asiatique CCXLVI, 1958)
DISPONIBLE   15 €

VIII. – W. Chi-Yu, Trois poèmes inédits de Kouan-Hieou, Paris, 1960 (extrait du Journal asiatique CCXLVII, 1959)
DISPONIBLE   10 €

X. – M. Lalou, Sūtra du Bodhisattva « Roi de la loi », Paris, 1962 (extrait du Journal asiatique CCXLIX, 1961)
DISPONIBLE   10 €


© 2011 - Textes et conception des pages Société Asiatique : Pierre-Sylvain Filliozat et Annick Fenet – tous droits réservés.


imprimer

Site réalisé avec SPIP 2.1.10 + AHUNTSIC