Accueil du site > Publications > Autres collections > Archivum Latinitatis Medii Aevi (ALMA)

Archivum Latinitatis Medii Aevi 72, 2014




Archivum Latinitatis Medii Aevi, n°72
Date : 2014
424 pages.






Table des matières


I. ARTICLES

  • SMIRAGLIA P., POLARA I., DE PRISCO A., Latinitatis italicae medii aevi lexicon. Addenda-Series altera. Fasc. 11 : meabilis — missurius
  • KROTZ E., Remigius von Auxerre und die Ars Prisciani
  • GASSE-GRANDJEAN M.-J., Curtilum de vinea
  • WOLLIN C., Sine uix und absque fere. Ein Beitrag zum Manierismus in der lateinischen Dichtersprache des 12. Jahrhunderts

II. TEXTES ET NOTES

  • BOHNY L., Glossen und Scholien zu Sallusts Monographien Catilina und Iugurtha in einer Handschrift des 11. Jahrhunderts aus der Bibliothek des Klosters St. Emmeram in Regensburg (seconde partie : Edition)
  • ROELLI Ph., The Corpus Corporum, a new open Latin text repository and tool
  • OUVRARD Y., VERKERK Ph., Collatinus, un outil polymorphe pour l’étude du latin

III. CHRONIQUES ET COMPTES RENDUS

  • BARTOLA A., Cronaca degli avvenimenti italiani : 2012-2014
  • PÉREZ RODRÍGUEZ E., Crónica bibliográfica de la península ibérica : 2011-2014
  • DELMULLE J. : La trasmissione dei testi patristici latini, a cura di E. COLOMBI
  • STOTZ P. : STOPPACCI P. (éd.), Cassiodoro, Expositio psalmorum.
  • CONDUCHÉ C. : A. GRONDEUX, A l’école de Cassiodore (Lingua patrum, 7).
  • ELFASSI J. : YARZA URQUIOLA V., ANDRÉS SANTOS F. J. (éd.), Isidore de Séville. Étymologies. Livre V.
  • —, CHAPARRO GOMEZ C. (éd.), Isidore de Séville. Étymologies. Livre VI.
  • —, GUILLAUMIN J.-Y., MONAT P. (éd.), Isidore de Séville. Étymologies. Livre VII.
  • PEZÉ W. : DUBREUCQ O. (éd.), Jonas d’Orléans, Instruction des laïcs (SC, 549-550).
  • TURCAN-VERKERK A.-M. : SOT M., VEYRARD-COSME C. (éd.), Eginhard, Vie de Charlemagne
  • —, QUETGLAS P. J. (intr.), RAVENTÓS, J. (trad.), Carmina rivipullensia


Résumés des articles, textes et notes


I. ARTICLES

KROTZ E., Remigius von Auxerre und die Ars Prisciani

ZUSAMMENFASSUNG. – Die Studie stellt fünf Glossen und zwei Beispielsätze zur Ars Prisciani in Oxford, Bodleian Library, Ms. Auctarium T.1.26 vor, in denen ein magister remigius genannt wird. Damit ist höchstwahrscheinlich Remigius von Auxerre gemeint, wie der Vergleich der Glossatur mit der Ars-Prisciani-Überlieferung des 8. bis 10. Jahrhunderts und den Remigius zugeschriebenen Kommentaren anderer Werke ergibt. Der Hauptteil der Glossen der Oxforder Handschrift lässt sich als Abschrift aus einem Priscian-Codex aus dem Umkreis von Auxerre bestimmen. Zum ersten Mal erhalten wir damit deutliche Hinweise, dass Remigius auch Priscians Ars kommentiert oder zumindest im Unterricht behandelt hat.

RÉSUMÉ. – La présente étude s’intéresse à cinq gloses et deux exemples sur l’Ars Prisciani du manuscrit Oxford, Bodleian Library, Auctarium T.1.26 citant un magister remigius. La comparaison avec les gloses de l’Ars Prisciani du VIIIe au Xe s. et avec les autres commentaires attribués à Remi d’Auxerre montre qu’il s’agit fort probablement de ce Remi. La plupart des gloses dans le manuscrit d’Oxford se laissent caractériser comme copie d’un manuscrit de Priscien de la région auxerroise. Nous avons ainsi pour la première fois des indications claires montrant que Remi a commenté ou au moins traité en classe aussi l’Ars de Priscien.GASSE-GRANDJEAN M.-J., Curtilum de vinea



GASSE-GRANDJEAN M.-J., Curtilum de vinea

RÉSUMÉ. – Pourquoi le terme curtilum apparaît-il aussi fréquemment dans les chartes médiévales bourguignonnes ? Et pourquoi aujourd’hui est-il aussi bien conservé dans la toponymie bourguignonne ? Une enquête menée dans la base mediolatine des CBMA permet de poser quelques jalons. Décliné à l’infini ou presque, mal défini dans les dictionnaires latins et français, pauvrement traduit par « courtil », peu présent dans la bibliographie, curtilum désigne pourtant une réalité étonnamment décrite. A la fois issu et détaché de curtis, lié à mansus, en combinaison de mots avec vinea et via, récurrent dans de nombreuses listes de biens, cette unité agraire se situe à une très petite échelle, apparaît disposée en agrégats dans un réseau de chemins dense et s’avère très caractéristique du Xe siècle et de la première moitié du XIe siècle. Ce mot diminutif n’a plus son sens strict mais plutôt une valeur structurante. Interchangeable, variable, flexible, il constitue une composante d’habitat robuste, voire auto-organisée, très commune en contexte sud-bourguignon.

ABSTRACT. – Why does curtilum appear so frequently in the Burgundian medieval charters ? And why is it today so well preserved in the Burgundian toponymy ? A survey in CBMA mediolatin database provides some information. Multiform, badly defined in the Latin and French dictionaries, poorly translated by « courtil », little mentionned in the bibliography, curtilum however refers to a rather well described reality. Both derived and detached from curtis, coupled to mansus, in combination of words with vinea and via, recurring topic in many lists of properties, this land unit is based on a very small scale, arranged in aggregates in a dense network of paths and it characterizes the first half of the tenth and eleventh century. This diminutive form has no more a strict sense but rather a structuring value. Interchangeable, variable, flexible, it is a strong component of habitat, perhaps self-organized, very common in South Burgundy context.



WOLLIN C., Sine uix und absque fere. Ein Beitrag zum Manierismus in der lateinischen Dichtersprache des 12. Jahrhunderts

ZUSAMMENFASSUNG. – Die Substantivierung von Indeklinabilia (Adverbien und Konjunktionen) benutzen in der 1. Hälfte des 12. Jahrhunderts die modernen Dichter, um manieristische Ausdrücke wie sine uix oder absque fere zu bilden. Dieser Manierismus taucht zuerst im Westen Frankreichs bei Baudri de Bourgueil, Petrus von Saintes und Bernhard von Cluny auf. Danach gelangt er in die Hohen Schulen in Paris und Reims, wo ihn Studenten aus aller Welt kennen lernen und imitieren. Durch seine virtuose Vervielfachung der sprachlichen Variationen ragt der Engländer Serlon von Wilton hervor, der um die Mitte des Jahrhunderts in Paris und Oxford unterrichtete. Der Manierismus wird in der ersten Poetik Galfrids von Vinsauf kodifiziert und bis in die Lehrwerke des späten Mittelalters tradiert. Man darf vielleicht vermuten, dass er auch auf die modernen Volkssprachen ausgestrahlt hat, in denen die unterschiedlichsten Redensarten mit « wenn » und « aber » bis heute beliebt sind.

RÉSUMÉ. – Les poètes modernes, dans la première moitié du XIIe siècle, utilisent la substantivation d’un mot indéclinable (adverbe ou conjonction) pour créer des locutions maniéristes comme sine uix ou absque fere. Ce maniérisme fait ses débuts dans l’ouest de la France chez Baudri de Bourgueil, Pierre de Saintes et Bernard de Cluny. Par la suite il atteint Paris et la Champagne où la foule des étudiants étrangers l’apprennent et l’imitent. L’anglais Serlon de Wilton, qui enseigne à Paris et Oxford vers le milieu du siècle, en multiplie les variations lexicales avec une virtuosité inouïe. Le maniérisme est codifié dans la première poétique de Geoffroi de Vinsauf et transmis dans les manuels jusqu’à la fin du Moyen Âge. On peut se demander si les expressions latines sine si ou absque sed ne seraient pas à l’origine de leurs équivalents français comme sans si, sans mais, sans nul si, ou sans si et sans mais.


II. TEXTES ET NOTES

BOHNY L., Glossen und Scholien zu Sallusts Monographien Catilina und Iugurtha in einer Handschrift des 11. Jahrhunderts aus der Bibliothek des Klosters St. Emmeram in Regensburg (seconde partie : Edition)

ZUSAMMENFASSUNG. — Die mittelalterliche Kommentarliteratur zu klassisch-lateinischen Texten ist durch kritische Editionen noch weitgehend unerschlossen. Dies betrifft im Besonderen auch die Kommentare zu den Monographien Sallusts, die seit dem 11. Jahrhundert im französischen und deutschen Raum in zunehmendem Masse entstanden. Die hier vorgelegte Edition befasst sich mit der ursprünglich aus der Klosterbibliothek von St. Emmeram in Regensburg stammenden Handschrift Clm 14477 der bayerischen Staatsbibliothek, München. Diese enthält im ersten Teil nebst den beiden Texten Sallusts, Catilina und Iugurtha, zu jedem einen accessus gefolgt von einem unvollständigen Kommentar und zudem eine kurze vita. Die Kommentare gelten als älteste Zeugen des sog. Anonymus Monacensis B. Der Edition, die sowohl die Kommentare als auch die nachfolgenden Glossen und Scholien umfasst, geht eine eingehende paläographische Untersuchung voraus.

RÉSUMÉ. — Les commentaires médiévaux de textes classiques latins sont encore en majorité inaccessibles en éditions critiques. C’est en particulier le cas des commentaires des œuvres de Salluste, dont le nombre est de plus en plus important à partir du XIe siècle dans les domaines français et allemand. La présente édition s’occupe du manuscrit Clm 14477 de la Bayerische Staatsbibliothek de Munich, provenant de la bibliothèque de l’abbaye de Saint-Emmeram de Ratisbonne. Il transmet dans sa première partie, à côté du Catilina et du Jugurtha de Salluste, pour chacun un accessus, suivi d’un commentaire incomplet, et en outre une courte vita. Ces commentaires sont les traces les plus anciennes de l’« Anonymus Monacensis B ». Une introduction paléographique précède l’édition, qui comprend non seulement les commentaires mais aussi les gloses et scholies qui les accompagnent.

ABSTRACT. — Medieval commentaries of classic latin texts are to a large degree still not accessible through critical editions. This is particularly the case with commentaries to the works of Sallust the number of which increases significantly starting with the XIth century in the French and German cultural area. The present edition concerns manuscript Clm 14477 which originated in the library of Saint Emmeram Abbey in Regensburg and today is in the Bayerische Staatsbibliothek in Munich. The manuscript contains in the first part besides the two texts by Sallust – Catilina and Jugurtha – an accessus for both followed by an incomplete commentary and also a short vita. These commentaries are considered the earliest evidence of the so-called Anonymus Monacensis B. The edition contains as well the commentaries as the following glosses and scholiast and is preceded by a detailed palaeographical examination.



ROELLI Ph., The Corpus Corporum, a new open Latin text repository and tool

ABSTRACT. – The article presents a new online resource : the Corpus Corporum, an open Latin text repository and tool hosted at the University of Zurich. It is organised as a meta-collection of Latin text corpora from various sources which can be used separately or collectively. Currently there are 125 million words loaded from all epochs during which Latin was used. They can be searched and studied in various ways : for instance as proximity searches, time restricted searches or lemmatised searches. Word frequency lists and concordances can also be generated – all of this on any level between single work and globally. Furthermore the tool is useful for reading texts online as the user can click words to get their grammatical form resolved and dictionary entries about them displayed. The database is fed by root texts in the standardised TEI xml format which are downloadable freely in various formats (if their owners agree). Apart from Latin texts, a few Greek texts and a version of the Hebrew bible are experimentally also loaded into the database. The article explains how this resource works and what texts it currently contains, featuring graphics showing text volume per time. It ends with a few exemplary searches.

ZUSAMMENFASSUNG. – Dieser Artikel präsentiert eine neue Online-Ressource, das Corpus Corporum, eine frei zugängliche lateinische Textsammlung. Es ist als Metacorpus organisiert, dessen Corpora, die aus verschiedenen Quellen stammen, einzeln oder gesamthaft studiert werden können. Die Plattform enthält momentan rund 125 Millionen Wörter aus allen Epochen, in denen Latein geschrieben wurde. Vielfältige Suchfunktionen werden angeboten, z.B. Umgebungssuchen, zeitliche eingeschränkte Abfragen oder lemmatisierte Suchen. Zudem können Listen von Worthäufigkeiten und Konkordanzen einzelner Wörter generiert werden. Diese Funktionen können auf allen Ebenen, vom einzelnen Text bis zur gesamten Sammlung, ausgeführt werden. Das Tool ist auch nützlich zur schnellen Onlinelektüre, da Wörter durch Anklicken in ihrer grammatischen Form bestimmt werden und in wichtigen Wörterbüchern angezeigt werden. Standardisierte TEI xml Dateien werden in die Datenbank eingespeist, diese und andere Formate können vom Benutzer frei heruntergeladen werden (wenn ihre Eigentümer damit einverstanden sind). Neben lateinischen Texten wurden versuchsweise einige griechische Texte und eine Version der hebräische Bibel in die Sammlung aufgenommen. Der Artikel erklärt die Möglichkeiten und die Funktionsweise dieser neuen Ressource, was für Texte sie momentan enthält (mit Graphiken Textmenge pro Zeit) und endet mit einigen exemplarischen Suchen.



OUVRARD Y., VERKERK Ph., Collatinus, un outil polymorphe pour l’étude du latin

RÉSUMÉ. – Collatinus est un logiciel de lemmatisation et d’analyse morphologique de textes latins. Il est libre et ouvert. Collatinus peut servir à enseigner ou à apprendre le latin. Mais, il permet aussi, à partir d’une forme fléchie, de consulter l’un des six dictionnaires disponibles en affichant les entrées correspondantes. Collatinus connaît également les quantités de chaque syllabe, ce qui permet à l’utilisateur de saisir la structure métrique d’un vers. Il est encore en cours de développement et reste attentif aux attentes de ses utilisateurs.

ABSTRACT. – Collatinus is a lemmatizer and a morphological analyzer of Latin texts. It is free and open. Collatinus can help in teaching or learning Latin. Moreover, with an inflected form, it is able to open one of the six available dictionaries to display the corresponding entries. Collatinus knows also if the vowels are short or long, allowing the user to catch the metrical structure of a verse. It is expected to evolve in the near future, depending also on the demands formulated by the users.



imprimer


Site réalisé avec SPIP 2.1.10 + AHUNTSIC